Paula Quijano, coordenadora acadêmica dos cursos de Tradução e Interpretação e de Línguas Aplicadas da Universidade Europeia do Atlântico (UNEATLANTICO), participou e ministrou uma palestra na conferência Linguistische Juniorentreffen in Wroclaw, organizada pela Universidade de Wroclaw, na Polônia.
Esta é a segunda vez que a Universidade de Wroclaw faz um convite a Quijano. Devido a restrições de mobilidade docente, sua palestra foi apresentada on-line, “mas foi uma experiência muito enriquecedora”.
Sua palestra, intitulada “Problemas de tradução: ‘gênero’ e ‘advérbios preposicionados’ em idiomas românicos”, fez parte da seção: tradução do alemão. Quijano se concentrou nos problemas de tradução do alemão para o espanhol, especificamente nas discrepâncias morfológicas de um idioma para o outro. Quijano apresentou esses problemas por meio de estudos de caso, usando os contos de fadas dos Irmãos Grimm como exemplo. Além disso, a professora propôs diretrizes para soluções a fim de chegar a uma proposta final de tradução.
Com relação à sua experiência na conferência, Quijano destaca “a qualidade da universidade e dos palestrantes que me acompanharam”. Além disso, ela enfatiza que a conferência é altamente especializada no idioma alemão, tanto do ponto de vista linguístico quanto do ponto de vista da tradução.